• <small id="a0quw"><button id="a0quw"></button></small>
  • <li id="a0quw"></li><div id="a0quw"><s id="a0quw"></s></div>
  • <small id="a0quw"><li id="a0quw"></li></small>
  • <div id="a0quw"></div>
  • <div id="a0quw"><button id="a0quw"></button></div>
  • <small id="a0quw"></small>
  • <div id="a0quw"></div>
  • <small id="a0quw"><li id="a0quw"></li></small><div id="a0quw"><button id="a0quw"></button></div><div id="a0quw"><button id="a0quw"></button></div>

    歡迎來到010在線作文網!

    琴歌唐 李頎全文注釋翻譯及原著賞析

    古籍 時間:2021-08-31 手機版

    琴歌(唐 李頎)全文注釋翻譯及原著賞析

      [唐]李頎

      主人有酒歡今夕,請奏鳴琴廣陵客。

      月照城頭烏半飛,霜凄萬樹風入衣。

      銅爐華燭燭增輝,初彈淥水后楚妃。

      一聲已動物皆靜,四座無言星欲稀。

      清淮奉使千馀里,敢告云山從此始。

      注釋:

      作品賞析:

      【譯文】

      主人安排好了酒宴,請大家歡度今宵的時光。那位擅長琴藝的人,就要把鳴弦撥響。明月高照城頭,棲息的烏鴉半被驚飛。寒露凄冷草木凋零,秋風吹來寒沁人衣。堂上的銅爐生起融融炭火,華燭高燒增添了宴會的歡欣。那客人彈完著名的《淥水》,又彈了一曲美妙的《楚妃》。琴聲一響萬簌立刻歸于寂靜,大家屏息凝神,直聽到夜半星稀。我離鄉千里來到這淮北之地,琴聲引動我的鄉情,真想從此辭官歸去。

      【注釋】

     ?、徘俑瑁郝犌儆懈卸?。歌是詩體名,《文體明辨》:“其放情長言,雜而無方者日歌?!?/p>

     ?、浦魅耍簴|道主。

     ?、菑V陵客:廣陵在今江蘇揚州,唐淮南道治所。古琴曲有《廣陵散》,魏嵇康臨刑奏之?!皬V陵客”指琴師。

     ?、葹酰簽貘f。半飛:分飛。

     ?、伤嗳f木:夜霜使樹林帶有凄意。

     ?、抒~爐:銅制熏香爐。華燭:飾有文采的蠟燭。

     ?、藴O水、楚妃:都是古琴曲。淥,清澈。

     ?、绦怯。汉笠菇鲿r分。

     ?、颓寤矗夯此?。時李頎即將赴任新鄉尉,新鄉臨近淮水,故稱清淮。奉使:奉使命。

     ?、胃腋妫壕锤?。云山:代指歸隱。

      【賞析】

      唐詩中有不少涉及音樂的作品,其中寫聽琴的詩作尤多,往借詠琴而言志,或借寫聽琴而抒情。李頎的《琴歌》就是這樣的`作品,它是詩人奉命出使清淮時,在友人餞別宴席上聽琴后所作。

      首二句交代聽琴的場合、時間、緣起以及演奏者。因酒興而鳴琴,可見其心情之暢達自適。著一“歡”字,渲染了賓主之間推杯換盞、其樂融融的熱鬧氣氛?!傍Q琴”二字點題,提挈全篇。

      三、四句轉折一筆,不寫演奏,而寫夜景,描繪了一幅凄神寒骨、悄愴幽邃的深秋月色圖:月光如水傾瀉在靜默的城垣上,不時有烏鵲驚飛;銀霜滿樹,木葉蕭蕭,寒風吹衣,一派凄冷肅殺之氣。與前兩句所傳達的歡快融洽之情相比,這兩句則低沉壓抑,這是以哀景反襯樂情,即便秋氣凜然,但有酒有琴有知己就足以抵擋了。同時,它為下文寫彈琴作了鋪墊。

      五、六句寫初彈情景?!般~爐華燭燭增輝”這一句是陪襯,扣合首句“歡今夕”三字,表明酒宴已入高潮。銅爐熏染檀香,華燭閃爍生輝,在莊嚴華麗的氣氛中,廣陵客登場獻藝,格外引人注目?!俺鯊棞O水后楚妃”,這一筆是直寫,交代演奏者所彈之曲的名稱,暗含其意?!稖O水》是著名的古琴曲,此曲清空淡雅。杜甫《淥水曲》說“浩歌《淥水曲》,清絕聽者愁”,白居易《聽彈古淥水》中說“聞君古淥水,使我心和平。欲識慢流意,為聽疏泛聲。西窗竹陰下,竟日有余清”;這些都表明此曲有清心怡情之效。 “楚妃”,也是一首當時廣為流傳的名曲,屬于深情綿邈之曲。

      七、八句從聽者反應的角度寫演奏者的高超技巧。一聲琴弦撥動,頓時萬籟俱寂,滿座為之陶然沉醉?!敖造o”二字形象地寫出人們徹耳聆聽琴歌的專注著迷的神態。愈是言其靜,就愈突出琴音樂勾魂奪魄的心靈穿透力,就愈烘托出“廣陵客”出神入化的演奏技巧。在這曼妙琴音的洗滌下,人們似乎忘記了塵世的酸辛,漠然了黑夜的漫長。蒼茫的高天之上,星子越來越少,天將放白,他們還沉浸在優美的旋律中,恍然自失。良友佳朋相聚總是太短暫了,徜徉在琴歌中,這一夜是過得很快?!坝 倍智擅畹攸c明了演奏時間的持續,也照應了首句中的“歡”字,并為下文的直抒胸臆埋下伏筆。

      末尾兩句寫自己的感觸。詩人奉命出使清淮,別宴上縷縷琴音不禁牽動了他的無限鄉思。想到自己離家萬里,不知何日能還鄉,他必會暗自潸然垂淚。人生如白駒過隙,就不要如此奔波辛苦了,也許仕途之累使他深感厭倦了,他萌生了一種強烈的愿望——歸隱?!案腋嬖粕綇拇耸??”這個反問句是詩人的內心獨白,也是他聽了琴歌之后所得的人生啟悟。詩人曾在《不調歸東川別業》中說:“漸無匹夫志,悔與名山辭;紱冕謝知已,林園多后時?!薄短撇抛觽鳌分姓f李頎“性疏簡,厭薄世務”。性格疏放超脫的他,耐不得住官場的名韁利索的羈絆,爾虞我詐的算計,還不如這樣約三五知己飲酒鳴琴似閑云野鶴般的生活來得逍遙自在。

      全詩寫時、寫景、寫琴、寫情,有條不紊,收放自然,“圓如貫珠”(《國雅品》卷二)。這首詩最值得賞玩的應該是詩人多方映襯、動靜結合,虛實相生的表現手法。誠如《詩筏》所言:“只第二句點出‘琴’字,其余滿篇霜月風星,烏飛樹響,銅爐華燭,清淮云山,無端點綴,無一字及琴,卻無非琴聲,移在箏笛琵琶觱篥不得也?!痹娙送ㄟ^營造意境、渲染氣氛、刻畫心理,生動形象地表現了琴歌之美。

    【琴歌(唐 李頎)全文注釋翻譯及原著賞析】相關文章:

    1.李頎《琴歌》譯文及賞析

    2.宿王昌齡隱居(唐 常建)全文注釋翻譯及原著賞析

    3.李頎《琴歌》閱讀題答案及賞析

    4.李頎《琴歌》譯文及鑒賞

    5.郊行(宋 王安石)全文注釋翻譯及原著賞析

    6.《琴歌》李頎唐詩鑒賞

    7.古詩《琴歌》李頎拼音版

    8.擢彼喬松(明 劉基)全文注釋翻譯及原著賞析


    本文來源http://www.artistdirectradio.com/gushiwen/guji/4538556.htm
    以上內容來自互聯網,請自行判斷內容的正確性。若本站收錄的信息無意侵犯了貴司版權,請給我們來信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我們會及時處理和回復,謝謝.
    老少交欧美另类
  • <small id="a0quw"><button id="a0quw"></button></small>
  • <li id="a0quw"></li><div id="a0quw"><s id="a0quw"></s></div>
  • <small id="a0quw"><li id="a0quw"></li></small>
  • <div id="a0quw"></div>
  • <div id="a0quw"><button id="a0quw"></button></div>
  • <small id="a0quw"></small>
  • <div id="a0quw"></div>
  • <small id="a0quw"><li id="a0quw"></li></small><div id="a0quw"><button id="a0quw"></button></div><div id="a0quw"><button id="a0quw"></button></div>